Имени поэта: где «найти» Пушкина в Абхазии

Асмат Цвижба, Sputnik.

На улице Пушкина

Александр Сергеевич Пушкин бывал на Кавказе дважды, в 1820 и 1829 годах. Поэт побывал в Кисловодске, Ставрополе, Владикавказе и Тифлисе. В 1929 году он решил отправиться на Северный Кавказ, чтобы закончить роман «Евгений Онегин». Так он и сделал, а по дороге вел записи, которые  были опубликованы в 1836 году под названием «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года».

Достоверных фактов о том, что Пушкин посещал Абхазию, нет, как, впрочем, и обратной информации. В своем очерке «Абхазские корни Пушкина (почти быль)» редактор газеты «Новый день» Сергей Арутюнов утверждает, что на пути в Арзрум писатель мечтал увидеть абхазские горы. Там же описывается байка об «абхазском» происхождении Александра Сергеевича и его родстве с адзюбжинсикими афроамериканцами.

Несмотря на то, что Пушкин не посвятил Абхазии ни одного стиха, его творчество здесь ценят по достоинству.

Одна из центральных улиц Сухума носит имя Александра Сергеевича. Поблизости, в Абхазской государственной филармонии и Государственном музее, кипит культурная жизнь столицы. Здесь же находится памятник поэту, где каждое шестое июня, в день рождения Пушкина, собираются школьники и просто любители творчества писателя.

Сухумская школа №2 также названа в честь писателя. По словам директора Ирины Повирскер, творчеству Пушкина в школе уделяют особое внимание. Стихотворения и произведения писателя изучают с 1 по 11 класс.

«Ежегодно в день памяти поэта у нас проходит конкурс среди младших классов – инсценировка сказок Пушкина, старшие классы читают лирические произведения. Также в день рождения поэта мы участвуем в мероприятиях, которые проходят в городе», — добавила она.

Не так давно на Пушкина появилось и одноименное кафе.

«Мы долго думали над названием кафе, но так как заведение находится на улице Пушкина и здесь же находится памятник поэту, мы ничего лучше не придумали, как назвать его просто «Пушкин», — объяснила совладелица заведения Ирэна Герия.

Хлебникова-Искандер: русский язык у Фазиля от Пушкина>>

Пушкинскую атмосферу в ресторане попытались передать через стихи на стенах. Самые внимательные посетители могут увидеть на полках «золотой» бюст поэта, и даже макет его пистолета с той самой дуэли.

Абхазский Пушкин

Как оказалось, в Абхазии немало и своих «Пушкиных».  Поэтическое прозвище присуждается молодым людям в основном за внешнее сходство с поэтом и курчавые волосы, реже за любовь к литературе.

За вьющиеся волосы Пушкиным в детстве прозвали и корреспондента Sputnik Бадрака Авидзба. С возрастом кудри исчезли, их заменила любовь к литературе. Мало кто знает, Бадрак  может не только оказаться в нужном месте в нужное время и молниеносно преподности информацию, но в свободное от работы время он сочиняет стихи на абхазском и русском языках. К Пушкину корреспондент относится с особым уважением и даже может наизусть прочесть более 50 куплетов из «Евгения Онегина».

© Foto / из архива Бадрака Авидзба
Бадрак Авидзба, корреспондент Sputnik Абхазия

Медалью Пушкина награжден абхазский писатель Мушни Ласуриа за перевод романа «Евгений Онегин» на абхазский язык. Перевод занял у писателя около пяти лет. По словам Ласуриа, переводом произведений Пушкина он занимался с юношеских лет.

«Читая Пушкина, я хотел понять, как мои любимые произведения прозвучали бы на абхазском языке. Мне всегда нравилось читать Пушкина, его стихи простые. Мне было непонятно, как можно писать так просто и гениально одновременно. Раньше я не понимал, сколько он вкладывал труда для того, чтобы читалось легко», –  объяснил он.

Источник : sputnik-abkhazia.ru

Поделитесь с друзьями

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *